Viviendo En El Presente (Spanish Translation)

Viviendo En El Presente (Spanish Translation)

Prólogo del Traductor

Estimado lector:

Este libro es la traducción de la obra The Issue at Hand escrita por Gil Fronsdal maestro titular del centro Budista Insight Meditation Center en Redwood City, California. La traducción tiene como fin exponer las enseñanzas básicas del Buda enfocando sobre una forma de estar atentos a la realidad que se denomina la “atención plena.”Esta poderosa práctica, basada en la disciplina de la meditación, ha ayudado a generar la calma mental en millones de personas desde hace 2500 años. Pero no es de aplicación exclusiva a épocas antiguas o al mundo de los monjes asiáticos. Al contrario, en el occidente contemporáneo la atención plena está experimentando extraordinario auge en centros de meditación, escuelas, hospitales, agencias de salud mental, cárceles y en templos de religiones diversas. Miles de adeptos han descubierto por experiencia propia que la meditación fomenta el enfoque mental, el buen juicio, la felicidad y una vida más compasiva. Se empiezan a vislumbrar resultados muy positivos cuando se implementa la meditación a nivel institucional y profesional.

  • En centenares de centros hospitalarios pacientes que padecen de enfermedades críticas como el cáncer, problemas del corazón, presión alta, artritis y muchas otras logran apaciguar su ansiedad y su temor y a la vez experimentan una reducción del dolor físico al practicar la meditación.
  • En instituciones de reclusión penal se ha documentado que los presos que participan en clases de meditación se muestran más pacíficos y por lo tanto fomentan un ambiente propicio para la rehabilitación.
  • En escuelas primarias de diversas ciudades los maestros observan que los niños que aprenden a meditar logran controlar sus reacciones impulsivas ante los insultos o la agresión de otros niños.
  • En agencias de salud mental los psicólogos descubren que si utilizan la meditación como parte del tratamiento que reciben los clientes que sufren de la ansiedad y de la depresión disminuyen los síntomas de su enfermedad.

Es tanto el interés en la “atención plena” que neurocientíficos de diversas universidades han emprendido estudios rigurosos para tratar de comprender de qué manera la meditación genera estados de serenidad. Lo que han descubierto es sorprendente. Las personas que se dedican a estas prácticas experimentan cambios visibles en las partes del cerebro que generan el razonamiento, la memoria, el control, y el sentimiento de bienestar. Al parecer la ciencia moderna está comprobando lo que muchos meditadores han sabido por siglos, que la meditación tiene un gran beneficio psicológico.

Como puedes ver las enseñanzas del Buda son ante todo prácticas. Lo son porque el Buda las sometió a prueba antes de compartirlo con los demás. Es importante entender que el Buda no era Dios ni se le considera tal entre los budistas. Más bien, era un ser humano que por medio de mucha investigación y esfuerzo aprendióa liberar su mente del sufrimiento que vivió en carne propia.

¿Cuáles son los requisitos necesarios para lograr esta claridad mental tan valiosa? Las prácticas y los conceptos se explican de manera detallada en estas páginas. Pero es posible adelantar algo que no es necesario para aprender la atención plena. No es necesario cumplir ritos místicos ni comprometerse con creencias esotéricas. Ni siquiera se requiere abandonar tu religión si es que estás afiliado a una, ya que todas las religiones comparten la idea de que una mente serena y colmada de amor bondadoso representa un antídoto para el sufrimiento humano. Aunque el Budismo no requiere conversiones radicales si requiere un compromiso con la reducción del sufrimiento. Y en esto el Buda difiere de aquellos que consideran que estamos destinados al sufrimiento de por vida. El Buda sabía que aunque nuestra experiencia puede estar cargada de problemas y a veces de dolor todos tenemos una capacidad innata de desligarnos de la parte mental que contribuye al sufrimiento. Esta capacidad liberadora es la que genera el bienestar y es la que el autor invita a que descubras por medio de esta lectura.

Esta traducción se ha beneficiado de la colaboración de dos magníficas personas. Ellas editaron de manera minuciosas los borradores e hicieron sugerencias muy valiosas en cuanto a la traducción de frases y expresiones que todavía no son de uso común debido al relativo desconocimiento del Budismo en el mundo Hispano-parlante. Ginny Contento, maestra consagrada del Español de Castilleja High School en Palo Alto y Miriam Matienzo participante de los centros Budistas Zen Dragon Gate y Vajrayana Kadampa en Chicago brindaron su apoyo paciente e incansable. Sin lugar a dudas el producto final es de mucha mayor calidad debido a su participación.

También fue de inmenso valor las aclaraciones y explicaciones que ofreció al traductor el autor y maestro Gil Fronsdal. Gil es una persona amable y bondadosa que siempre fue disponible en este largo proceso. Su deseo es que las enseñanzas se promulguen de una manera amena y asequible. Por último agradezco a Inés Freedman por su capacidad organizativa y por su generosidad en hacerse cargo de este proyecto.

Andrew Wallace